Ogólne Warunki Zakupu
1. Zastosowanie
1.1. Niniejsze Warunki Zakupu mają zastosowanie do wszystkich transakcji handlowych pomiędzy Oras Oy (zwanymi dalej: „ORAS” i „Kupującym”) a dostawcą, nawet jeśli nie zostaną one wymienione w późniejszych umowach. Warunki dostawcy, które są sprzeczne, uzupełniają lub odbiegają od niniejszych Warunków Zakupu, nie staną się częścią umowy, chyba że ich stosowanie zostanie wyraźnie zatwierdzone przez ORAS na piśmie. Niniejsze Warunki Zakupu mają zastosowanie nawet jeśli ORAS otrzyma dostawę od dostawcy bez zastrzeżeń, wiedząc o sprzecznych lub odmiennych warunkach dostawcy.
1.2. Porozumienia uzupełniające lub odbiegające od niniejszych Warunków Zakupu, zawierane między ORAS a dostawcą w celu wykonania umowy, wymagają formy pisemnej w umowie. Dotyczy to również uchylenia wymogu formy pisemnej.
1.3. Wszelkie prawa przysługujące ORAS na mocy przepisów prawa wykraczające poza niniejsze Warunki Zakupu pozostają nienaruszone.
2. Zawarcie umowy i jej zmiany
2.1. O ile nie uzgodniono inaczej na piśmie, dostawca udostępnia wszystkie oferty i kosztorysy bezpłatnie.
2.2. Zamówienia, zmiany lub uzupełnienia zamówień oraz inne ustalenia zawarte w momencie zawarcia umowy stają się wiążące dopiero po ich złożeniu lub sporządzeniu przez ORAS na piśmie lub – w przypadku zamówień składanych ustnie, telefonicznie lub za pośrednictwem innych środków telekomunikacji – po ich należytym potwierdzeniu na piśmie. Zamówienia generowane automatycznie, a zatem niezawierające imienia i nazwiska oraz podpisu, uznaje się za złożone w formie pisemnej. Brak odpowiedzi ORAS na oferty, zapytania lub inne oświadczenia dostawcy uznaje się za akceptację wyłącznie w przypadku wyraźnego pisemnego porozumienia między ORAS a dostawcą. W zakresie, w jakim zamówienie zawiera oczywiste błędy, literówki lub błędy obliczeniowe, nie jest ono wiążące dla ORAS.
2.3. Dostawca zobowiązany jest bez zbędnej zwłoki, a w każdym razie nie później niż w ciągu trzech (3) dni roboczych od otrzymania zamówienia, wystawić potwierdzenie zamówienia, w którym wyraźnie wskazane będą cena i termin dostawy. Jeżeli potwierdzenie zamówienia odbiega od zamówienia, odchylenia te uznaje się za uzgodnione dopiero po ich wyraźnym potwierdzeniu przez ORAS na piśmie. To samo dotyczy wszelkich późniejszych zmian umowy. Jeżeli ORAS i dostawca zawarli umowę ramową dotyczącą przyszłych dostaw, zamówienia (żądania dostawy) wystawione przez ORAS są wiążące, jeżeli dostawca nie zgłosi sprzeciwu w ciągu trzech dni roboczych od ich otrzymania.
2.4. Jeżeli w trakcie realizacji umowy okaże się, że konieczne lub wskazane jest odstąpienie od pierwotnie uzgodnionej specyfikacji, dostawca niezwłocznie poinformuje o tym ORAS. ORAS niezwłocznie poinformuje dostawcę o tym, czy życzy sobie wprowadzenia przez niego zmian do pierwotnego zamówienia, a jeśli tak, to jakich. Jeżeli w wyniku takich zmian nastąpi zmiana kosztów poniesionych przez dostawcę w związku z realizacją umowy, zarówno ORAS, jak i dostawca mają prawo żądać odpowiedniej korekty uzgodnionych cen.
3. Dostawa
3.1. Dostawa musi być zgodna z zamówieniem pod względem wykonania, zakresu i harmonogramu. Uzgodnione terminy i daty dostaw są wiążące. Terminy dostaw rozpoczynają się od dnia wystawienia zamówienia.
3.2. O dotrzymaniu terminu lub terminu dostawy decyduje moment odbioru towaru przez ORAS. O ile nie uzgodniono dostawy „z wolnym terminem dostawy” (DAP lub DDP, zgodnie z definicją Incoterms® 2010), dostawca jest zobowiązany do udostępnienia towaru w odpowiednim czasie, uwzględniając czas potrzebny na załadunek i wysyłkę, zgodnie z ustaleniami ze spedytorem.
3.3. Jeżeli dostawca uzna, że termin dostawy nie może zostać dotrzymany, powinien on niezwłocznie powiadomić o tym ORAS na piśmie, podając przyczyny i przewidywany czas trwania opóźnienia. W przypadku opóźnienia w dostawie ORAS ma prawo odstąpić od umowy, niezależnie od tego, czy po stronie dostawcy wystąpiło niedbalstwo lub umyślne działanie. W przypadku niewykonania zobowiązania przez dostawcę, ORAS może żądać odszkodowania w wysokości 0,5% wartości zamówienia netto za każdy rozpoczęty tydzień opóźnienia, jednak nie więcej niż 5% całkowitej wartości zamówienia netto. Nie ma to wpływu na dalsze roszczenia ORAS. Strata spowodowana niewykonaniem zobowiązania, która musi zostać naprawiona przez dostawcę, zostanie pomniejszona o zapłacone odszkodowanie. Roszczenie ORAS z tytułu dostawy nie wygasa do momentu zapłaty przez dostawcę odszkodowania w miejsce dostawy na żądanie ORAS. Przyjęcie przez ORAS opóźnionej dostawy nie oznacza zrzeczenia się roszczeń odszkodowawczych.
3.4. Dostarczenie towaru przed uzgodnioną datą dostawy jest dozwolone wyłącznie za uprzednią pisemną zgodą ORAS. ORAS może zwrócić towary dostarczone przed terminem dostawy na koszt dostawcy lub przechowywać je na koszt dostawcy do uzgodnionej daty dostawy.
3.5. O ile nie uzgodniono inaczej, dostawy częściowe oraz dostawy w większych lub mniejszych ilościach są niedozwolone. ORAS zastrzega sobie prawo do uznania takich dostaw w indywidualnych przypadkach i naliczenia na rachunek dostawcy opłaty manipulacyjnej w wysokości 40,00 EUR zryczałtowanej za dodatkowe koszty poniesione w związku z dostawami częściowymi. Dostawca może udowodnić, że ORAS nie poniósł żadnej straty lub że faktycznie poniesiona strata jest znacznie niższa od tej kwoty.
4. Przeniesienie ryzyka i wysyłka
4.1. Dostawca ponosi ryzyko przypadkowej utraty, zniszczenia lub przypadkowego pogorszenia stanu towaru do momentu odbioru towaru przez ORAS („free works” lub DAP, zgodnie z definicją Incoterms® 2010). Jeżeli dostawca jest zobowiązany do wykonania instalacji lub montażu towaru w siedzibie ORAS, ryzyko przechodzi na ORAS dopiero po oddaniu towaru do użytkowania.
4.2. Do każdej dostawy musi być dołączony dowód dostawy zawierający numer zamówienia i materiałów, wykaz dostarczonych partii, oznaczenie towarów, dostarczone ilości oraz wagę. Niedopełnienie tych wymogów dokumentacyjnych stanowi istotne naruszenie umowy przez dostawcę. Dostawca jest zobowiązany do zrekompensowania firmie ORAS wszelkich szkód lub strat poniesionych przez ORAS w wyniku takiego niedopełnienia.
4.3. Dostawca jest zobowiązany do przestrzegania zasad wysyłki towarów określonych przez ORAS. W szczególności, najmniejsza jednostka opakowania (karton) nie może przekraczać łącznej wagi 15 kg na karton. Ponadto towar musi być zapakowany w sposób zapobiegający uszkodzeniom podczas transportu. Materiały opakowaniowe mogą być używane wyłącznie w zakresie niezbędnym do tego celu. Dopuszcza się stosowanie wyłącznie materiałów opakowaniowych przyjaznych dla środowiska i nadających się do recyklingu.
5. Ceny i płatności
5.1. Cena podana w zamówieniu jest wiążąca. O ile nie uzgodniono inaczej na piśmie, wszystkie ceny są cenami „free work”, cło opłacone (DDP, zgodnie z definicją Incoterms® 2010), łącznie z opakowaniem. Wszystkie podane ceny są cenami netto; ustawowy podatek od towarów i usług (VAT) zostanie uwzględniony oddzielnie na fakturze, według stawki obowiązującej w momencie jej wystawienia.
5.2. Faktury dostawcy muszą zawierać numery referencyjne zamówienia (numer i datę zamówienia, ilość i cenę), numer każdej pojedynczej pozycji (partii) oraz numer dowodu dostawy. W przeciwnym razie faktury nie będą mogły zostać przetworzone i zostaną uznane za nieotrzymane. Kopie faktur należy oznaczyć jako duplikaty.
5.3. Płatność zostanie dokonana w momencie odbioru towaru przez ORAS i otrzymania faktury w ciągu sześćdziesięciu (60) dni z uwzględnieniem 2% rabatu lub w ciągu dziewięćdziesięciu (90) dni netto. Płatność zostanie dokonana po sprawdzeniu faktury. W przypadku wadliwej dostawy, ORAS może wstrzymać płatność do czasu należytego wykonania przez dostawcę swoich zobowiązań, bez utraty przez ORAS prawa do rabatów, zniżek lub podobnych obniżek cen. W zakresie, w jakim dostawca jest zobowiązany do dostarczenia badań materiałów, raportów z inspekcji, dokumentów jakościowych lub innych dokumentów, otrzymanie tych dokumentów stanowi dodatkowy warunek odbioru towaru. Termin płatności rozpoczyna się dopiero po całkowitym usunięciu wszystkich wad. W przypadku wcześniejszej dostawy towaru, termin płatności rozpoczyna się dopiero w uzgodnionym terminie dostawy.
5.4. Prawo własności towaru zostanie przeniesione na ORAS bez żadnych obciążeń najpóźniej w momencie zapłaty za towar. Wszelkie płatności będą dokonywane wyłącznie na rzecz dostawcy. Klauzule o przedłużonym lub przedłużonym zastrzeżeniu własności są niedozwolone. Dostawca nie ma prawa potrącać swoich własnych wierzytelności z wierzytelnościami ORAS, chyba że roszczenia dostawcy zostały ustalone prawomocnym wyrokiem, od którego nie można się odwołać, lub są bezsporne. Dostawca może dochodzić prawa zatrzymania tylko wtedy, gdy jego własne wierzytelności i roszczenia ORAS opierają się na tej samej umowie.
6. Gwarancja i roszczenia z tytułu wad
6.1. O ile nie uzgodniono inaczej, stosuje się ustawowe prawa gwarancyjne.
6.2. Dostawca gwarantuje, że dostarczone towary są zgodne ze stanem techniki i odpowiadają uzgodnionym specyfikacjom, obowiązującym przepisom prawnym oraz regulacjom i wytycznym wydanym przez organy publiczne, stowarzyszenia pracodawców ubezpieczających od odpowiedzialności cywilnej oraz stowarzyszenia zawodowe. Dostawca jest zobowiązany w szczególności do przestrzegania unijnego rozporządzenia REACH w sprawie chemikaliów. Dostawca jest zobowiązany do niezwłocznego poinformowania ORAS na piśmie o wszelkich wątpliwościach dotyczących realizacji zamówienia zgodnie z żądaniem ORAS.
6.3. W zakresie, w jakim jest to możliwe w ramach prawidłowego toku działalności, ORAS niezwłocznie po otrzymaniu towaru dokona sprawdzenia, czy otrzymany towar odpowiada zamówieniu pod względem ilości i rodzaju oraz czy w transporcie nie doszło do uszkodzeń możliwych do zidentyfikowania na zewnątrz.
6.4. Jeżeli w trakcie takich kontroli lub w późniejszym terminie zostanie odkryta wada, ORAS, w miarę możliwości przy właściwym toku prowadzenia działalności, powiadomi o tym dostawcę bez zbędnej zwłoki po przeprowadzeniu kontroli lub odkryciu wady.
6.5. Zatwierdzenie przez ORAS rysunków, obliczeń lub innych dokumentów technicznych dostawcy nie wpływa na odpowiedzialność dostawcy za wady ani na odpowiedzialność dostawcy wynikającą z udzielonej przez niego gwarancji.
6.6. Jeżeli towar zawiera wady, ORAS może, bez uszczerbku dla ustawowych roszczeń z tytułu wad, zażądać od dostawcy usunięcia wad lub, według uznania ORAS, dostarczenia przez dostawcę towaru wolnego od wad. Dostawca ponosi wszelkie niezbędne koszty naprawy lub dostawy zastępczej.
6.7. Z wyjątkiem przypadków zamiaru oszustwa, roszczenia z tytułu wad ulegają przedawnieniu z upływem 3 lat, chyba że przedmiot był używany w budynku zgodnie z jego normalnym użytkowaniem i spowodował powstanie wady tego budynku. Bieg terminu przedawnienia rozpoczyna się z chwilą odbioru przez ORAS przedmiotów objętych umową (przeniesienie ryzyka).
6.8. Jeżeli dostawca wywiąże się ze swojego obowiązku podjęcia działań naprawczych poprzez dokonanie dostawy zastępczej, okres przedawnienia rozpoczyna się na nowo w odniesieniu do wszelkich towarów dostarczonych jako dostawa zastępcza po odebraniu dostawy tych towarów przez ORAS.
6.9. Dostawcy towarów, do których potrzebne są części zamienne, mają obowiązek dostarczać ORAS po upływie terminu przedawnienia przez kolejne dziesięć lat niezbędne części zamienne, akcesoria i narzędzia.
7. Odpowiedzialność za produkt
7.1. Dostawca jest zobowiązany do zabezpieczenia i zwolnienia ORAS z odpowiedzialności za wszelkie roszczenia osób trzecich wynikające z fińskiego lub zagranicznego prawa o odpowiedzialności za produkt, które wynikają z wady produktu dostarczonego przez Dostawcę, jeżeli i w zakresie, w jakim Dostawca ponosi odpowiedzialność za wadę produktu i poniesione szkody zgodnie z zasadami prawa o odpowiedzialności za produkt. Nie ma to wpływu na dalsze roszczenia ORAS.
7.2. W przypadkach określonych w punkcie 7.1 powyżej, dostawca pokrywa wszelkie koszty i wydatki, w tym koszty ewentualnego postępowania sądowego. W szczególności dostawca zwróci ORAS wszelkie wydatki poniesione przez ORAS w wyniku lub w związku z wszelkimi środkami ostrożności – w szczególności ostrzeżeniami dotyczącymi produktów, wymianą produktów lub wycofaniem produktów – które ORAS podejmie w celu uniknięcia odpowiedzialności na mocy przepisów o odpowiedzialności za produkt. W miarę możliwości i w uzasadnionych przypadkach ORAS poinformuje dostawcę o treści i zakresie środków, które mają zostać podjęte, oraz umożliwi mu przedstawienie uwag w tej sprawie.
7.3. Dostawca musi odpowiednio ubezpieczyć się od wszystkich ryzyk wynikających z odpowiedzialności za produkt, w tym od ryzyka wycofania produktu z rynku, i na żądanie ORAS przedstawić polisę ubezpieczeniową jako dowód.
8. Prawa własności osób trzecich
8.1. Dostawca gwarantuje, że dostawa i użytkowanie towarów nie narusza żadnych patentów, licencji ani innych praw własności osób trzecich.
8.2. Jeżeli w związku z dostawą i użytkowaniem towarów ORAS lub klienci ORAS zostaną pociągnięci do odpowiedzialności przez osobę trzecią za naruszenie takich praw, dostawca jest zobowiązany do odszkodowania i zwolnienia ORAS lub klientów ORAS z odpowiedzialności za te roszczenia. Obowiązek odszkodowania dotyczy wszystkich kosztów i wydatków poniesionych w związku z odpowiedzialnością ORAS lub klientów ORAS.
9. Dostarczanie towarów przez ORAS
9.1. ORAS zachowuje prawo własności do wszystkich próbek, modeli, rysunków, dzieł sztuki, narzędzi i innych materiałów, które ORAS dostarcza dostawcy w celu wytworzenia zamówionych towarów lub w jakimkolwiek innym celu. Dostawca jest zobowiązany do wykorzystania tych materiałów wyłącznie do wytworzenia zamówionych towarów lub w inny sposób określony przez ORAS. Materiały te nie mogą być udostępniane osobom trzecim. Dostawca jest zobowiązany do zwrotu materiałów ORAS bez pytania i bez zbędnej zwłoki na własny koszt, jeśli i kiedy nie będą już potrzebne.
9.2. Wszelkie przetwarzanie lub transformacja dostarczonych przedmiotów przez dostawcę odbywa się w imieniu ORAS. Jeżeli przedmioty te są przetwarzane razem z innymi przedmiotami, które nie należą do ORAS, ORAS nabywa współwłasność nowego przedmiotu proporcjonalnie do stosunku wartości przedmiotu dostarczonego przez ORAS do wartości pozostałych przetworzonych przedmiotów w momencie przetwarzania.
9.3. Dostawca jest zobowiązany do obchodzenia się z dostarczonymi przedmiotami i przechowywania ich z należytą starannością. Dostawca jest zobowiązany ubezpieczyć dostarczone przedmioty na własny koszt, na kwotę odtworzeniową, od uszkodzeń spowodowanych ogniem, wodą i kradzieżą. Dostawca niniejszym ceduje na ORAS wszelkie roszczenia odszkodowawcze wynikające z takiego ubezpieczenia. ORAS niniejszym przyjmuje cesję. Dostawca jest zobowiązany do terminowego wykonywania wszelkich niezbędnych prac konserwacyjnych i kontrolnych oraz wszelkich prac serwisowych i naprawczych w odniesieniu do dostarczonych przedmiotów na własny koszt. Dostawca jest zobowiązany bezzwłocznie powiadomić ORAS o wszelkich uszkodzeniach.
9.4. Towary, które dostawca wytwarza w całości lub w części zgodnie ze specyfikacją ORAS lub z wykorzystaniem materiałów dostarczonych przez ORAS, mogą być użytkowane przez samego dostawcę lub oferowane, dostarczane lub w inny sposób udostępniane osobom trzecim wyłącznie za uprzednią pisemną zgodą ORAS. Dotyczy to również towarów, których ORAS zasadnie odmówił przyjęcia od dostawcy. Dostawca zobowiązany jest do zapłaty ORAS kary umownej w wysokości 25 000,00 EUR za każde naruszenie niniejszych postanowień. Nie ma to wpływu na dalsze roszczenia ORAS.
10. Siła wyższa
10.1. Jeżeli zdarzenie siły wyższej uniemożliwia ORAS wykonanie zobowiązań umownych – w szczególności odbiór towarów – ORAS jest zwolniony z obowiązku wykonania umowy na czas trwania przeszkody i rozsądny okres rozruchu, bez ponoszenia odpowiedzialności odszkodowawczej wobec dostawcy. To samo dotyczy sytuacji, gdy wykonanie zobowiązań przez ORAS stanie się nadmiernie skomplikowane lub tymczasowo niemożliwe z powodu nieprzewidzianych okoliczności, za które ORAS nie ponosi odpowiedzialności, w szczególności z powodu działań urzędowych, niedoboru energii lub poważnych zakłóceń w działalności. Dotyczy to również sytuacji, gdy ORAS jest dotknięty strajkiem.
10.2. ORAS może odstąpić od umowy, jeżeli przeszkoda w rozumieniu punktu 9.1 powyżej trwa dłużej niż cztery miesiące i jeżeli w wyniku tej przeszkody wykonanie umowy nie leży już w interesie ORAS. Na żądanie dostawcy, ORAS oświadczy po upływie ww. czteromiesięcznego terminu, czy skorzysta z prawa odstąpienia od umowy, czy też odbierze towar w rozsądnym terminie.
11. Poufność
Dostawca jest zobowiązany do traktowania wszystkich informacji o ORAS, które staną się jego własnością i zostaną oznaczone jako poufne lub mogą zostać uznane za tajemnicę handlową lub przedsiębiorstwa z innych przyczyn, jako poufne przez czas nieokreślony i, z wyjątkiem sytuacji, gdy jest to konieczne do realizacji dostawy do ORAS, nie będzie rejestrował, ujawniał ani wykorzystywał takich informacji. Dostawca jest zobowiązany do zawarcia odpowiednich umów z pracownikami i agentami, aby zapewnić, że oni również powstrzymają się, co najmniej przez cały okres trwania relacji biznesowej, od jakiegokolwiek wykorzystywania, ujawniania lub nieuprawnionego rejestrowania takich tajemnic handlowych i przedsiębiorstwa do własnych celów. Kontrola eksportowa i odprawa celna
12. Dostawca jest zobowiązany poinformować ORAS w swoich dokumentach handlowych o wszelkich licencjach, które mogą być wymagane do (re-)eksportu towarów dostawcy zgodnie z europejskimi lub amerykańskimi przepisami eksportowymi i celnymi i/lub przepisami eksportowymi i celnymi kraju pochodzenia towarów dostawcy. W tym celu dostawca powinien podać następujące informacje dotyczące danych towarów, co najmniej w swoich ofertach, potwierdzeniach zamówień i fakturach:
12.1. numer listy kontroli eksportu zgodnie z Listą kontroli eksportu (Ausfuhrliste), która stanowi załącznik do niemieckiego rozporządzenia w sprawie handlu zagranicznego i płatności (Außenwirtschaftsverordnung) lub podobne numery list wszelkich stosownych list kontroli eksportu;
12.2. w przypadku towarów pochodzących z USA – ECCN (Numer Klasyfikacji Kontroli Eksportu);
12.3. pochodzenie handlowe towarów i komponentów towarów, w tym technologii i oprogramowania;
12.4. czy towary były transportowane przez USA, wyprodukowane lub przechowywane w USA lub wyprodukowane przy użyciu technologii amerykańskiej;
12.5. kod statystyczny produktu (kod HS) swoich towarów; i
12.6. osobę kontaktową w ramach przedsiębiorstwa, z którą ORAS może się skontaktować w razie dalszych pytań.
Na żądanie ORAS dostawca jest zobowiązany do pisemnego powiadomienia ORAS o wszelkich dalszych danych dotyczących handlu zagranicznego w odniesieniu do swoich towarów i ich komponentów, a ponadto do niezwłocznego (przed dostawą któregokolwiek z towarów) pisemnego poinformowania ORAS o wszelkich zmianach powyższych danych.
13. Odpowiedzialność społeczna i ochrona środowiska Dostawca zobowiązuje się do przestrzegania odpowiednich przepisów dotyczących postępowania z pracownikami, ochrony środowiska i bezpieczeństwa pracy oraz do działania na rzecz ograniczenia długoterminowych skutków swojej działalności dla ludzi i środowiska. W tym celu zaleca się, aby dostawca wdrożył system zarządzania zgodny z normą ISO 14001 i rozwijał go w miarę możliwości. Ponadto dostawca powinien przestrzegać zasad inicjatywy Global Compact Organizacji Narodów Zjednoczonych. Zasady te dotyczą zasadniczo ochrony międzynarodowych praw człowieka, prawa do rokowań zbiorowych, eliminacji pracy przymusowej i obowiązkowej oraz zniesienia pracy dzieci, eliminacji dyskryminacji w zatrudnieniu i pracy, odpowiedzialności za środowisko i zapobiegania korupcji. Więcej informacji na temat inicjatywy Global Compact ONZ można znaleźć na stronie www.unglobalcompact.org.
14. Prawo właściwe/miejsce jurysdykcji
14.1. Stosunki prawne między dostawcą a ORAS podlegają prawu fińskiemu. W sprawach międzynarodowych stosuje się Konwencję Narodów Zjednoczonych o umowach międzynarodowej sprzedaży towarów (CISG). W sprawach nieuregulowanych w Konwencji lub niemożliwych do rozstrzygnięcia zgodnie z podstawowymi zasadami Konwencji stosuje się prawo materialne właściwe dla miejsca prowadzenia działalności gospodarczej przez kupującego.
14.2. Wyłącznym miejscem jurysdykcji dla wszystkich krajowych stosunków gospodarczych z przedsiębiorcami i osobami prawnymi prawa publicznego jest miejsce prowadzenia działalności gospodarczej Kupującego. Kupujący ma jednak dodatkowo prawo pozwać Dostawcę w miejscu prowadzenia działalności gospodarczej Dostawcy lub w innym dopuszczalnym miejscu jurysdykcji.
14.3. W międzynarodowych, transgranicznych transakcjach handlowych, w przypadku powstania sporu prawnego w związku z niniejszą umową i jej wdrażaniem, strony umowy mogą wybrać, czy zwrócą się do sądów powszechnych, czy też wniosą sprawę do sądu arbitrażowego.
14.4. W przypadku, gdy strony zwrócą się do sądów powszechnych, wyłączną jurysdykcją dla wszelkich sporów wynikających z niniejszej umowy lub z nią związanych oraz jej wykonaniem będzie sąd właściwy dla siedziby Kupującego. Kupujący ma jednak dodatkowo prawo pozwać Dostawcę w miejscu siedziby Dostawcy lub w innym dopuszczalnym miejscu jurysdykcji.
14.5. W przypadku zwrócenia się stron do trybunału arbitrażowego, wszelkie spory wynikające z niniejszej umowy lub z nią związane będą ostatecznie rozstrzygane zgodnie z Regulaminem Arbitrażowym Fińskiej Izby Handlowej. Regulamin jest dostępny w języku fińskim, angielskim, szwedzkim i hiszpańskim na stronie www.arbitration.fi/arbitration/rules/.
14.6. Trybunał arbitrażowy składa się z trzech arbitrów. O ile strony nie uzgodniły inaczej, co najmniej jeden z arbitrów musi posiadać wykształcenie prawnicze i ukończyć je z wynikiem pozytywnym. Arbitrzy muszą władać językiem postępowania arbitrażowego.
14.7. Językiem postępowania arbitrażowego będzie język fiński, chyba że strony uzgodnią inny język postępowania arbitrażowego.
14.8. Miejscem arbitrażu będzie siedziba Kupującego.
15. Różne
15.1. Dostawca nie jest upoważniony do korzystania z usług osób trzecich w celu realizacji zamówienia lub jakiejkolwiek istotnej jego części, chyba że ORAS wyrazi na to uprzednią pisemną zgodę.
15.2. Wszelkie przeniesienie lub cesja praw i obowiązków Dostawcy na osoby trzecie wymaga pisemnej zgody ORAS.
15.3. Językiem umowy jest język fiński.
15.4. Miejscem wykonania wszystkich zobowiązań, które mają być wykonane przez dostawcę i ORAS, będzie siedziba ORAS.
15.5. Wersja niniejszych Warunków Zakupu w języku fińskim jest wiążąca.